Recently I made some other translations also using the Enochian dictionary by Leo Vinci. The translation remains quite uncertain, so it may be not correct. Here are my results:
The correction for Duke Dantalion
The Ayer may be also yarry — the providence. We have:
The thunder of the providence makes therefore Dantalion
My findings for four Arch-Demons according S. Connoly. Translation for Lucifer and Belial see above, here are two remaining:
For Lord Leviathan
Jedan Tasa Hoet Naca Leviathan
Jeden = iad nah — the divine knowledge
Tasa — governor, governs (see above)
Hoet = ge iad — our Lord or hoath — worshiper, the first variant looks better
Naca = nonca — to you or noco — servant
Divine knowledge governs the true worshiper (and) servant (of) Leviathan
For Lord Flereous
Ginac Tasa Fubin Flereous
Ginac = ge noco — in, with servant
Fubin = Faboan — (with) poison
In your servant governs the poison of Flereous — it may reflect some concepts of LHP concerning the initiation trough poison (not literally).
The Lord Satan
Tasa Reme Laris Satan
Reme = eran — of Truth
Laris = la ar es — the first that was
Governor of Truth, the first that was Satan
Some other demons from Goetia
Prince Seere
Jeden et Renich Seere tu Tasa
tu = ta, tu — you, thee, as the
et = od — and
The divine knowledge and Elder thou art Seere, you Governor
Lady Astaroth
Tasa Allora Foren Astaroth
Allora = ollora — of men, men
Foren = vors — over
Governs over men Astaroth
Marquis Phenex
Ef enay Phenex ayer
Ef = ef — visit
Enay = enay — Lord
Visit (us) Lord Phenex with providence
Lord Asmodey
Ayer Avage Aloren Asmoday Aken
Aloren = ollora — men, of men
Aken = eca — therefore
The thunder of providence (is) Asmoday therefore