Neat. What I find is that your poem contains a lot of biblical imagery, since I spent over five years immersing myself in Christianity I think that I am adequately prepared to elaborate on these connections.
Well, Adonai/Adonis, we already covered.
Theos is the Greek noun meaning god.
Kannada is an Indian dialect.
dia, dios, lord of tanakh
Dia and dios are both Spanish words meaning goddess and god, respectively.
Lord of Tanakh is likely (but not necessarily) an epithet for Yahweh. The Tanakh is the entire Hebrew Scriptures.
Adonis and dia have been covered above.
Diva however, is a woman who is popular, it could be describing the dia.
theos and the lord of Asuras.
Theos, again, Greek for god.
Lord of Asuras. Asuras are a pre-Indian deity whose roots are found in the now extinct Vedic religion. It has been appropriated into Zoroastrianism (as benevolent beings) and Hinduism (as destructive beings).
burn me in Babylon
and chain me for fire.
eat my inside so i would never die
but please be kind to my soul.
This part is interesting. Babylon is a biblical metaphor. It is what Bible Scholars call a “trans-identitive property”. Meaning that what Babylon is defined as always changes, but what it represents is always the same. I’ll save you the boring bible study and just tell you that in Isaiah Babylon is Arabia, and in Revelation Babylon is Rome.
So, you wrote “chain me in Babylon and burn me in fire” and that is exactly what happens to Babylon at the end of Revelation. Again, I’m going to spare you the boring brass taxes but, Babylon becomes the Lake of Fire and Brimstone, or Hell.